>>641☆;)さん
そうでしたか。
☆;)さんのリクされた画像は私はわからないのですみません。
ですが、やはり日本語は1つの文も何通りも表し方がありますが、違い外国語は少ないと思うんです。
フランス語の好きにも何種類かありましたが、フランス語で恋人や夫婦に対して使う好きや愛してるという言葉はこの文が最適であるとあったため今回このリクをお願いしました。
ただそれだけで指摘されることでしょうか。
友人に対しての好きを表す文ならリクはお願いしません。
I love you.なら、愛してる、ならありふれているからみんながお願いしても似ていることにはならない。でもフランス語は違うというのはちょっといきすぎじゃないでしょうか?
私は日本語も英語もフランス語も全て同じだと思うのですが、いかがでしょうか。
しかし今回は☆;)さんが不快に思われたようなのでキャンセルします。
すみませんでした。
あかちゃん無駄レスごめんね><