英語質問受け付けます捧
最新 最初 全 
#901 [名前なし]
:10/09/07 00:35
:F01A
:W3JcVTcs
#902 [名前なし]
>>898whatever
whoever
whichever
whenever
wherever
は全部後に+S+Vで
whichever
は後に+形容詞+S+V
:10/09/07 00:42
:F01A
:W3JcVTcs
#903 [名前なし]
最後ハウエバーの間違いだよな?
:10/09/07 03:42
:P08A3
:ciEmrQrY
#904 [名前なし]
うわー
あざーす
:10/09/07 07:23
:F01A
:W3JcVTcs
#905 [名前なし]
Many animals have no homes in the wild
この文ってなんでhomeにsつくんですか?
中学の質問で本当申し訳ないです
:10/09/16 16:04
:F07B
:LArOF5bg
#906 [ぴ〜や〜.]
better luck next time
訳したらなんですかね?
:10/09/18 23:43
:P07A3
:4sWkR/7M
#907 [名前なし]
>>905世界中のたくさんの動物の巣が1つだけならa house
世界中の動物には世界中にそれぞれの巣があるからだとおもた
>>906今度はもっといいことあればいいなアホ野郎。
:10/09/19 07:23
:SH03A
:jMYG2wMg
#908 [ぴ〜や〜.]
了解でした

:10/09/19 17:39
:P07A3
:uo5iX3.A
#909 [名前なし]
(I) ache for you
これって、単独で使ってたら“気の毒に思う”っていうのと“熱望する”どっちの意味になりますか?
:10/09/20 11:48
:W61P
:qNrf6t4o
#910 [名前なし]
ターゲットを使って単語を覚えてるんですけど、単語の名詞や形容詞なども一緒に覚えるべきですか?
それとも、全部覚えてから関連語句を覚えた方がいいですか?
:10/09/21 21:47
:L01B
:/dYBjh8Y
#911 [名前なし]
>>910いっしょに覚えていった方が効率いい気がする
:10/09/24 21:40
:SH05A3
:☆☆☆
#912 [ゆう.]
信号が青になる前に通りを渡ってはいけないよ。
You shouldn't cross the street (traffic light/turns/the/green/before)
この並べかえが分からないので教えてください

!
:10/09/26 20:03
:P906i
:8zlsKJ9Q
#913 [名前なし]
>>912before the traffic light turns green
:10/09/26 20:11
:Premier3
:DjA3O2ow
#914 [juna]
すみません、この解釈は合ってますか?
聞きたいのは
@黄色でラインしてある関係代名詞のまとまりがgoodsまでで合っているか
AA as well as Bについて、AとBに対応するところが合っているか
です。どなたか解答お願いします。
お願いします [jpg/104KB]
:10/09/29 00:18
:auKC3X
:TiGgJ04E
#915 [名前なし]
下にある訳の仕方は誰かにやれと言われたの?
:10/09/29 01:22
:P08A3
:fTbnD4Xo
#916 [名前なし]
上は良いとして下はAgoodsBthe servicesな気がする
:10/09/29 01:31
:P08A3
:fTbnD4Xo
#917 [名前なし]
いやでもやはりAcompeting companies Bthe servicesもおかしくないかな。文脈か和訳がないとわからん
:10/09/29 01:43
:P08A3
:fTbnD4Xo
#918 [名前なし]
:10/09/29 03:24
:T002
:HaLCO32Y
#919 [juna]
皆さん解答ありがとうございます!
訳は自分で区切って考えてみました。
>>916は先生の解釈なんですが
なんか納得いかなくて‥
また聞いてみます。
ありがとうございました(*゚ω゚*)
:10/09/29 16:59
:auKC3X
:TiGgJ04E
#920 [名前なし]
私はちょうど屋久島から戻ってきたところです
を英語にして下さい(^o^;)
お願いします!
:10/09/29 23:17
:L01B
:F83lX.vs
#921 [名前なし]
I just have returned yakushima じゃないの?
構文苦手 つか英語苦手
:10/09/30 03:15
:PLY
:dBuYhV5Q
#922 [名前なし]
ごめん 後fromな
:10/09/30 03:20
:PLY
:dBuYhV5Q
#923 [名前なし]
Before we left, Jane went to (pay for) the hotel room.
カッコ内を(paying for)にするといけない理由を教えて下さいm(_ _)m
:10/09/30 10:55
:W53H
:OjWOVMiU
#924 [δζωλб]
>>923to に注目。
〜するために行ったのただからpay for。
to不定詞の後ろに〜ingがくるのは×。
:10/09/30 12:27
:D905i
:STfe63do
#925 [名前なし]
>>924これは to不定詞なんですか(☆o☆)!
go to [目的地] と思いました。ありがとうございます
:10/09/30 20:38
:W53H
:OjWOVMiU
#926 [み]
I won't lent you down ←どういう意味ですか?小説のある部分ですo(^-^)o
分かる方教えて下さい(〇>_<)
:10/10/03 22:55
:N906imyu
:2/INftag
#927 [名前なし]
letではないの?
:10/10/04 00:30
:P08A3
:d2BVgBVU
#928 [名前なし]
:10/10/04 09:51
:SH03A
:☆☆☆
#929 [み]
:10/10/04 09:51
:N906imyu
:CLQ.REAI
#930 [名前なし]
あなたをがっかりさせるつもりはないよ
:10/10/04 13:19
:N04A
:☆☆☆
#931 [み]
>>930さん
ありがとうございました。(〇>_<)
:10/10/04 18:33
:N906imyu
:CLQ.REAI
#932 [名前なし]
「実を言うと」って
to tell you the truth
っていう決まった文があると思うんですけど、
it is true that...
でも同じ意味ですか?
:10/10/07 18:08
:L01B
:1SPowLnQ
#933 [名前なし]
to be frank with youも
:10/10/07 18:57
:N04A
:☆☆☆
#934 [杏]
It enables us to share the history and culture of our people,and so it helps us find our identity.
の訳教えてください;
:10/10/10 20:56
:P05B
:wodu.Ncs
#935 [名前なし]
チョモランマより高い山は世界にはない
訳してください
:10/10/10 21:00
:F04A
:OozdVSmA
#936 [あき]
Don't wanna let go
訳してほしいです(´・ω・`)
:10/10/12 23:21
:SH05A3
:SqwnXNOA
#937 [ちょぴたそ]
私はたくさんの人々に出会いました
って英語に訳せますか?
私文法が苦手で調べてもできなくて

今日中にお願いしたいです。
:10/10/13 22:02
:P10A
:YjtPmJJw
#938 [し]
>>932それだとthat以下の文は真実です。になる
>>934それは私たちの歴史や文化を共有させることができる。そしてそれは私たちが誰であるか気づくことを手助けする。
みたいな感じかな
ちょっと文章おかしいかも
:10/10/14 22:16
:SH05A3
:☆☆☆
#939 [し]
>>935No other mountain in the world is higher than Chomolungma.
>>936手を離したいと思わないで
かな?違うかも
:10/10/14 22:20
:SH05A3
:☆☆☆
#940 [し]
:10/10/14 22:21
:SH05A3
:☆☆☆
#941 [名前なし]
degenerate / plunge
entangle /deserted
stirre /evaporate
negligence
これらの単語レベルからして大学入試での偏差値はどの辺りですかね?
:10/10/17 14:46
:N04A
:☆☆☆
#942 [名前なし]
単語で大学の偏差値なんかわかるわけないでしょw
:10/10/17 15:07
:PC
:dO4VyN4M
#943 [名前なし]
あほかw
:10/10/17 15:07
:PC
:dO4VyN4M
#944 [名前なし]
そこらの私大に毛が生えたぐらい?そこらの私大でも難しい単語ぐらい文中にあるしな…
:10/10/17 18:26
:P08A3
:lKv10qhc
#945 [名前なし]
紙って不可算名詞ですか?
:10/10/17 22:14
:T003
:5q4kCGg.
#946 [レタス◇fhVo2.iXFg]
:10/10/17 23:08
:PC
:dO4VyN4M
#947 [杏]
:10/10/18 15:55
:P05B
:83tUoMdQ
#948 [名前のない生活]
I came here first as a student teacher when I was a freshman and had three weeks of practice teaching.
Working directly with young children all day is a tough job.
Some children seen to naturally enjoy being with me, but some don't.
I feel uncomfortable around those children and wish I could understand them better. I realize that I still need to increase my knowledge of children.
↑どなたか訳教えて頂けませんか?
お願いします(;_;)
:10/10/23 21:20
:P906i
:hTaUys6k
#949 [名前なし]
無理。俺頭悪すぎるから。
ってかこんな簡単な文章丸投げなんて怠慢にもほどがある。
自分で訳せる部分もあるだろ?
主語、動詞(文型)、修飾語句が何なのか確定する
自分でやらなきゃ英語は力にならない。絶対に。
何時間悩んだ?辞書使った?
複雑な修飾関係のある文章なら助けてやりたいがこんな文章じゃ誰も助けないと思う。
だって中学生でも訳せそうな文章あるんだもんw
:10/10/23 21:48
:SH03A
:☆☆☆
#950 [たき]
★登山が中高年の間で盛んになったのは近年のことです。
★いつものようにマサオは水泳大会で一位になった。
英訳していただきたいのですが、わかる方お願いします(´・ω・`)本当に簡単な表現でいいので…
:10/10/24 21:51
:P905i
:ZmCRAQ/g
#951 [早稲田にいきたい]
>>950くそ一浪ゆとり野郎が出来る限りの英訳します。添削してもらって下さいね。
Recently,older and middle persons have been more and more interested in climbing.
As a usual,Masao win the first prize about swimming meet.
:10/10/24 22:23
:D905i
:wSGQe.kI
#952 [たき]
>>951さん
ご親切にありがとうございます(´;ω;`)!
助かりました(^ω^)!
:10/10/24 22:46
:P905i
:ZmCRAQ/g
#953 [名前なし]
:10/10/25 00:42
:PC
:QkPStvso
#954 [早稲田にいきたい]
>>953そういうのほんとに無しで。僕もネイティブじゃないんで英語書けてるか分からんし貴方が英語を分かるんだったら間違い指摘して下さいよ。ただ文法程度だと間違ってないはず。
:10/10/25 07:33
:D905i
:0/fBpR5w
#955 [名前なし]
前文の文内容が先行詞の場合は、何故whichしかダメなんでしょうか><
thatやwhatがダメな理由はテキストに載っていないのでスッキリしません(;_;)分かる方、教えてください!
:10/10/25 21:32
:W53H
:P50FOHyw
#956 [名前なし]
なんでwhichが出てきたのにwhereが出てきてないの?
thatはまず直前にコンマがあってはならない。
whatはそれ自身に先行詞を含んでいる。
またwhatを関係形容詞と考えても内容面で意味不になるはず。
非制限用法はwhichとwhereのみ。と記憶してる。間違えてたら誰かおせーて
:10/10/25 21:41
:SH03A
:☆☆☆
#957 [名前なし]
おっと、前文内容先行詞かw
ならwhichですね。
あとasにもありますね。
:10/10/25 21:42
:SH03A
:☆☆☆
#958 [早稲田にいきたい]
:10/10/25 22:07
:D905i
:0/fBpR5w
#959 [名前なし]
>>956-958よくわかりました(^▽^)/しかも苦手だったので、覚え方まで得られたので本当にありがとうございます
安価うまくできてなかったらすみませんm(_ _)m
:10/10/25 23:25
:W53H
:P50FOHyw
#960 [名前なし]
再び質問させて下さい!
Last winter I went to Hong Kong, ( ) as warm as I had expected.
という問題の答えとしてカッコ内には、where it wasn't が入るのですが
何故 which it wasn't ではダメなのですか?
それに、固有名詞や世界に一つだけの名詞の場合whichじゃないんでしょうか?
:10/10/25 23:45
:W53H
:P50FOHyw
#961 [名前なし]
>>960比較を勉強し直しな。
( )as warm as I had expected
を二つの元の文、すなわち比較使わずに2つの文に分けたらわかるよ。
:10/10/26 00:00
:SH03A
:☆☆☆
#962 [名前なし]
言ってること意味不明だったらごめんね。
:10/10/26 00:05
:SH03A
:☆☆☆
#963 [早稲田にいきたい]
前置詞+場所だからだよ
:10/10/26 00:20
:D905i
:Yy7M.XTw
#964 [名前なし]
その考えはおかしい。
質問者が言ってる通り、1つしかない固有名詞(場所だったとしても)ではwhichを使う。
厳しい言い方だが、そういう考えならこの先文法で間違えるから、場所+,なら先行詞はwhereだって安易な考えやめた方がいい。
:10/10/26 08:05
:SH03A
:☆☆☆
#965 [名前なし]
あー
寝起きで頭ぼけてるw
早稲田さんのであってますわ
早稲田さんわけわからんレスしてすみませんでしたm(__)m
:10/10/26 08:12
:SH03A
:☆☆☆
#966 [ヨウ1ロー]
>>963You should live in Kyoto,(where) in my opinion is one of the most beautiful cities in the world.
ってこと?(´・ω・`)
:10/10/26 08:52
:D905i
:0lvqqNns
#967 [名前なし]
>>966It wasn't warm in Hong kong
I had expected warm in Hong kong
を比較にしてin Hong kongをin which→whereに変えたんでしょ?
:10/10/26 09:53
:SH03A
:☆☆☆
#968 [早稲田にいきたい]
:10/10/26 19:00
:D905i
:Yy7M.XTw
#969 [早稲田にいきたい]
>>9662度目になりますが、もし()の中に入る関係詞を知りたいんだったら、多分whichだと思うな。
:10/10/26 19:13
:D905i
:Yy7M.XTw
#970 [ヨウ1ロー]
:10/10/26 20:15
:D905i
:0lvqqNns
#971 [早稲田にいきたい]
:10/10/26 20:47
:D905i
:Yy7M.XTw
#972 [名前なし]
>>966何がいいたい?
>>963の言ってるのは()内がin 香港の代用でしょ
前置詞 場所の後だからwhereと言ってるわけじゃない
:10/10/26 21:03
:P08A3
:3q58sapM
#973 [ヨウ1ロー]
>>971暇じゃないのに わざわざ答えてくれるなんて律儀なやつだな(´・ω・`)笑
おれは君が which whereの節の使い分けがハッキリと意識化出来てるかを確認しようかなと、んで曖昧だったら補足しようかなと思っただけなんだがこりゃ余計なお世話だったな(´・ω・`)笑
失礼した!笑
:10/10/26 21:12
:D905i
:0lvqqNns
#974 [早稲田にいきたい]
>>973そりゃどうも。
参考までに説明してもらえないかな?
:10/10/26 21:20
:D905i
:Yy7M.XTw
#975 [ヨウ1ロー]
>>972あなたの言葉を借りて説明すると
まずひとつは
>>963が言ってるのが
「前置詞 場所の後だからwhereと言ってる」
のか
「()内がin 香港の代用でしょ」
と考え言ってる
のかを知りたかった
2つ目は
では「()内がin 香港の代用でしょ」
と考えるに至る明確な基準はなにか
と尋ねたかったってとこですかね(´・ω・`)
:10/10/26 21:26
:D905i
:0lvqqNns
#976 [ヨウ1ロー]
>>973え、嫌です(´・ω・`)笑
義務もなければ好意もなくなってしまったので!
:10/10/26 21:29
:D905i
:0lvqqNns
#977 [早稲田にいきたい]
>>976まあこっちもいらっとはきてるんで伝え方は考えた方がいいよ。
:10/10/26 21:37
:D905i
:Yy7M.XTw
#978 [名前なし]
まぁわざと間違えて試してたわけだからなww
:10/10/26 22:58
:P08A3
:3q58sapM
#979 [ななし]
:10/10/26 23:35
:PC
:R9seHaZ.
#980 [ヨウ1ロー]
>>978>>966の質問の意図は
>>975のひとつめの疑問を解消するためですよ!
yesなら前者
Noならその理由を聞いて前者か後者を判断
ってことですよ!(・∀・)
あえて文法的に間違ってる質問をした方がその文法の力がわかると思うんですが違いますかね?(´・ω・`)
たとえば
Returning home,I took a bath.
を訳せ
He went to the barber's to cut his hair.
を訳せ
だと後者の方がより意味上の主語の理解を確認できると思いませんか?
:10/10/26 23:38
:D905i
:0lvqqNns
#981 [早稲田にいきたい]
:10/10/27 00:13
:D905i
:QfXUCphs
#982 [ぷっちょ]
We will be releasing a new line of kitchenware.
と言う英文ですが訳がうまくいきません
どなたか理解できる方はいませんでしょうか?
宜しくお願い致します
:10/10/27 02:04
:PC
:AAqW1n1.
#983 [名前なし]
We will be releasing
S 助 V
a new line
O
(of kitchenware.)
M
こんな感じかな
:10/10/27 03:46
:P906i
:10vr3ZSQ
#984 [名前なし]
Less known is...
という文があるのですが、「Less known」はどんな感じに訳せばいいでしょうか?
アドバイスお願いします(・ω・`)
:10/10/27 11:41
:F01A
:k3XXzHHc
#985 [名前なし]
文脈は?
あまり知られていないこと とか?
:10/10/27 11:56
:P08A3
:g3swsDaE
#986 [名前なし]
>>985前後の文はあまり関係ない感じでした。
でも冷静に考えて
>>985さんのであってそうです!
ありがとうございました
:10/10/27 12:42
:F01A
:k3XXzHHc
#987 [名前なし]
>>954中高年=middle-aged and older persons
It has been more and more popular to climb mountains among middle-aged and older persons recently.
As a usual→As usual
win→won
swimming meet - a swimming competition between two or more teams
Masao won the swimming competition as usual.
>>僕もネイティブじゃないんで英語書けてるか分からんし
だったらそんな適当な英文書かない方がいいよ。
>>ただ文法程度だと間違ってないはず。
間違ってますけどw
:10/10/27 15:39
:PC
:fDObvla6
#988 [早稲田にいきたい]
>>987そりゃ「はず」って言ってんだから間違うさ。
それよりも添削サンクス。参考にするよ。
水泳大会って和英辞書調べたら、俺が書いたやつだったけどどうなの?
:10/10/27 16:11
:D905i
:QfXUCphs
#989 [名前なし]
>>987確かに中年のとか、wonとかは間違ってるかもしれないけど、
それ以外だと間違いないんじゃないか?
as a usual,だってasが前置詞で前置詞+冠詞+名詞と考えられるし、swimming meet だって一応和英辞典にのってるよ。
:10/10/27 16:41
:PC
:87/.R0Lc
#990 [じゅん]
いきなりなんですけど、
あなたの瞳に私はうつってますか?
を英文にしてください!
お願いしますI
:10/10/27 17:24
:S001
:☆☆☆
#991 [名前なし]
すいませんが「泣きたい…どうしたらいいか分かりません」を英語にしてくれませんか?(>_<)
:10/10/28 22:12
:W61T
:f8L9o40M
#992 [名前のない生活]
>>991I want to cry…
I don't know what to do.
かな
まだまだガキなんで間違ってたら皆さん修正お願いします
:10/10/31 09:29
:F01B
:d5WucXh2
#993 [ゆうと]
>>992それだとなんかなくことを望んでる感じになるよ。
だったら
I feel like crying.
がいいと思う!
:10/10/31 11:10
:SH03A
:02dm84hE
#994 [名前なし]
9
9
4
:10/10/31 16:00
:SH904i
:PBO9hUeE
#995 [名前なし]
9
9
5
:10/10/31 16:01
:SH904i
:PBO9hUeE
#996 [名前なし]
9
9
6
:10/10/31 16:01
:SH904i
:PBO9hUeE
#997 [名前なし]
9
9
7
:10/10/31 16:01
:SH904i
:PBO9hUeE
#998 [名前なし]
9
9
8
:10/10/31 16:02
:SH904i
:PBO9hUeE
#999 [名前なし]
9
9
9
:10/10/31 16:02
:SH904i
:PBO9hUeE
#1000 [名前なし]
:10/10/31 16:02
:SH904i
:PBO9hUeE
#1001 [名前なし]
このスレッドは 1000 を超えました。
もう書けないので新しいスレッドを建ててください。
:10/10/31 16:02
:
:Thread}
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194