英語質問受け付けます捧
最新 最初 🆕
#982 [ぷっちょ]
We will be releasing a new line of kitchenware.
と言う英文ですが訳がうまくいきません

どなたか理解できる方はいませんでしょうか?

宜しくお願い致します

⏰:10/10/27 02:04 📱:PC 🆔:AAqW1n1.


#983 [名前なし]
We will be releasing
S 助 V
a new line

(of kitchenware.)

こんな感じかな

⏰:10/10/27 03:46 📱:P906i 🆔:10vr3ZSQ


#984 [名前なし]
Less known is...
という文があるのですが、「Less known」はどんな感じに訳せばいいでしょうか?

アドバイスお願いします(・ω・`)

⏰:10/10/27 11:41 📱:F01A 🆔:k3XXzHHc


#985 [名前なし]
文脈は?
あまり知られていないこと とか?

⏰:10/10/27 11:56 📱:P08A3 🆔:g3swsDaE


#986 [名前なし]
>>985
前後の文はあまり関係ない感じでした。

でも冷静に考えて
>>985さんのであってそうです!


ありがとうございました

⏰:10/10/27 12:42 📱:F01A 🆔:k3XXzHHc


#987 [名前なし]
>>954
中高年=middle-aged and older persons
It has been more and more popular to climb mountains among middle-aged and older persons recently.


As a usual→As usual
win→won
swimming meet - a swimming competition between two or more teams

Masao won the swimming competition as usual.

>>僕もネイティブじゃないんで英語書けてるか分からんし
だったらそんな適当な英文書かない方がいいよ。

>>ただ文法程度だと間違ってないはず。
間違ってますけどw

⏰:10/10/27 15:39 📱:PC 🆔:fDObvla6


#988 [早稲田にいきたい]
>>987
そりゃ「はず」って言ってんだから間違うさ。

それよりも添削サンクス。参考にするよ。

水泳大会って和英辞書調べたら、俺が書いたやつだったけどどうなの?

⏰:10/10/27 16:11 📱:D905i 🆔:QfXUCphs


#989 [名前なし]
>>987
確かに中年のとか、wonとかは間違ってるかもしれないけど、
それ以外だと間違いないんじゃないか?
as a usual,だってasが前置詞で前置詞+冠詞+名詞と考えられるし、swimming meet だって一応和英辞典にのってるよ。

⏰:10/10/27 16:41 📱:PC 🆔:87/.R0Lc


#990 [じゅん]
いきなりなんですけど、
あなたの瞳に私はうつってますか?
を英文にしてください!
お願いしますI

⏰:10/10/27 17:24 📱:S001 🆔:☆☆☆


#991 [名前なし]
すいませんが「泣きたい…どうしたらいいか分かりません」を英語にしてくれませんか?(>_<)

⏰:10/10/28 22:12 📱:W61T 🆔:f8L9o40M


★コメント★

←次 | 前→
↩ トピック
msgβ
💬
🔍 ↔ 📝
C-BoX E194.194