□■英語質問総合C■□
最新 最初 全 
#534 [名前なし]
もう一つお願いします(ノ_・。)
分詞構文で接続詞が消されるじゃないですか!その消された後の文って単文になるんですか?
それとも接続詞があると想定して重文になるんですか?
↑文の意味わからなかったらすいません(>_<)
:09/01/28 17:47
:W52SH
:xKYywQCQ
#535 [名前なし]
普通は主語を一致させるから接続詞の方の主語も省略して単文
たまに主語が一致しないときは接続詞の方の主語を省略しないで重文になる
分詞構文なんぞ忘れた 笑
:09/01/28 18:12
:SH903i
:jBRw0.S.
#536 [名前なし]
>>535そうですよね!
主語一致で省略されてるんで単文だと思います(^-^)/
ありがとうございました!
:09/01/28 22:41
:W52SH
:xKYywQCQ
#537 [
トト
]
YUKIちゃんの歌詞で
Everybody loves so silence.
という部分があるのですが訳せる方いたら教えてください
単語自体は簡単なんですけど繋げ方がよくわからない
よろしくお願いいたします
:09/01/31 18:43
:P906i
:1OrLhdNg
#538 [名前なし]
・We are not satisfied with the condominium: It has cracks in the walls and in the kitchen tile and there are places where the flooring is warped.
・We climbed the Spanish Steps and were treated to a magnificent view of the entire city of Roma.As we watched the sunrise atop the majestic steps, any doubts, fears, or frustrations I harbored about this new experience were erased.
上の2つの文章を訳してください。お願いします。
:09/02/03 17:08
:PC
:8vTJuRbI
#539 [りさ]
一つだけ訳せました~
多分ですけど…
上のやつです。
「壁やキッチンのタイルにひびがあり、フローリングが歪んでいるところが多々あるので私たちはその分譲マンションに不満です。」
:の訳し方があやふやですが。
:09/02/03 23:29
:W61H
:6pSLMTdM
#540 [名前なし]
>>538テキトーですが参考にでもどうぞ(´д`)
上
私たちはその分譲マンションに不満です。というのも、壁やキッチンのタイルにはひびがあり、フローリングには歪んでいる箇所もあるからだ。
下
スペイン階段を上ると、ローマ全体を見下ろせる絶景が広がった。壮麗なスペイン階段の頂上から日の出を見ていると、新たな冒険に対する疑念や恐れ、苛立ちが消え去っていった。
:09/02/04 00:26
:SH01A
:WNkyOCgo
#541 [名前なし]
:09/02/04 14:11
:PC
:P2Eg2tDk
#542 [名前なし]
質問です
I have never seen my English teacher ( ) angry.
1.get
2.gets
3.have got
4.to get
答えはなんですか?
2であってますかね?
:09/02/05 21:21
:SH905i
:jS5sU2Sk
#543 [(・ω・)]
>>542確信はないけど
1じゃないかなあ
知覚動詞(see)+原形
みたいなN
:09/02/05 22:05
:W54T
:xCHHtWdQ
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194