□■英語質問総合D■□
最新 最初 全 
#23 [ヨウ1ロー]
>>21せっかく書いたからレスしとく
かなり長いぜ笑
まず
形容詞にかかる品詞はわからない。
動詞にかかるのなら 副詞ではあると思うよ!
おれの認識としては asの直後に 形容詞か副詞がくればそれは 「比較のas」と考えてる。
こっからはおれの仮説だから同意できたら同意してくれ
言葉の概念の問題だと思う
高い 低いとか長い 短いというのは 相対的なもので表裏一体の関係となってる。 2つ以上のものを比べたときに初めて存在できる。どちらかが長いというときその相手は必然的に短いとなる。
つまり単純に長いの否定が短いとなる。
こういうものは定性だけでなく定量化できる。
「日本人の中で身長が高い」が定性だとしたら
「身長190cmの日本人」が定量
これでほとんどの人は背が高いというイメージを持てると思う。
若い とか 醜い とかは非常に主観的なものでその人の感じ方や好みだから定量化はできない。
しかし 若い と老いている(古い)の場合、人生の始点と終点が決まっているので 年齢で定量化できる。そのとき始点付近を若い 終点付近を古いと言う。
:09/06/25 21:11
:D905i
:fbq.oQCs
#24 [ヨウ1ロー]
続き
ではyoung childはどう訳すか?
まさか 「若い子供」ではないだろう。若いという形容詞は人生という幅の初めの方のときに使う。
この場合 子供(時代)という幅の初めの方であるから 「幼い子供」と訳すのが普通だろう。
若いにはもう一つの感じ方があって
それは 精神的な若さなどである。
この場合は 人の感じ方ひとつで定量化はできない。
若いには 定量化出来るものと出来ないものがあったが
完全に定性的なものが
「美しい」や「醜い」である。
明確な基準で美しいか醜いかなどを決められない。
こういうものは 先天的な感覚で 定量化出来るものは後天的な感覚だと思う。
「単位」という概念は少し違う気がするが
あえて「単位」という言葉で説明するなら
「単位」というのは定量の指標であるから 定量化出来るものしか表すことはできない。
つまり定量的なものは単純に比べることができるが
定性的なものは単純に比べることができない。
:09/06/25 21:12
:D905i
:fbq.oQCs
#25 [ヨウ1ロー]
続きB
英語に還元してみると
比較の
He is taller than I.
というのは 「どちらが高いか」つまり「どちらの頭の先が『上』か」について論じてるんだけなんだよね!
こっからは比較の話だ
He is tall.
彼が日本人だとしたら
この文は実は
He is taller than Japanese.
ということを言ってるんだ! つまり頭の中で一般の日本人に比べてるわけだ。
いまはおれが勝手に than以下を日本人として 一般の日本人と比べたけど、だいたいは文脈か場面で誰と比べているか明らかなはずなんだ。それが明らかでなければ than以下にちゃんと比較の相手を書く。明らかな場合、比較の部分は省略できるから
He is tall.
と書いていると思うんだ。
:09/06/25 21:17
:D905i
:fbq.oQCs
#26 [ヨウ1ロー]
続きC
asの説明だが、後ろのasは接続詞で様態のasだと思う。(〜と同じくという意味がある)
だから
He is tall as I.
は2人とも日本人として
He is taller than Japanese as I'm taller than Japanese.
ということになると思う。様態のasは後ろが完全でも同じ形の反復があればいいので、たぶん間違ってないと思う。
そうすると
He is tall as I.
は文脈や場面がわからなければ一般的に大きいと思う。ただ身長が同じじゃなくてもよい
一般的に高いということだけを言ってると思う。つまり定性的に
では比較のas(前のas)はなんのためか
それはなにについて比較しているか、また定量的にを示しているのだと思う。
He is tall and cool as I.
の場合、私は彼と同じくらいカッコいいのか高いのか カッコよくて高いのかがわからない
よって同じくらい高いと言いたい場合
He is cool and as tall as I.
と言うのではないか。
以上は仮説だから 間違いがあったら指摘してくれ
疲れた〜(´・ω・`)
:09/06/25 21:18
:D905i
:fbq.oQCs
#27 [あ]
質問があります

ayu・Onlyとアドに
入れたいのですが
ayu-only
only-ayu
どちらが正しいですか?
あと
かけがえのないとayu(人)を
組み合わせた文も
よかったら教えて下さい
くだらなくて
すいません

。
:09/06/25 21:25
:SH906i
:oAMgyCVk
#28 [あ]
だれかお願いします

:09/06/25 21:43
:SH906i
:oAMgyCVk
#29 [現役生]
この文の和訳を教えてくださいm(__)m
文の構造はこれで合ってると思うんですけど訳し方がいまいち分かりません…
ちなみに最初の〈青〉は前置詞名詞でくくってあって
赤い色の部分が主説です。
緑色のは関係詞whichの構造なんですけどこの関係詞がどこにかかるのかが全く分かりません…
写真なので見にくいかと思いますが申し訳ありません。
どなたかお願いしますm(__)m
英文 [jpg/15KB]
:09/06/26 00:43
:W47T
:hEVgUgeQ
#30 [ヨウ1ロー]
ちょっとみた感じ 富田に習ってるぽいな(・∀・)
節の形容詞的用法はどこかわからない名詞にかかるよね!
んまー富田に習ってるなら付録とかを参考に悩みまくって授業にのぞんだ方がいいね(・∀・)
:09/06/26 00:57
:D905i
:tNmp2Qz6
#31 [й 遥 ONEWayEXpress]
予備校おそるべし
:09/06/26 06:15
:SH903i
:lolvR54U
#32 [現役生]
>>30やっぱり富田ってわかりますか?((笑
付録はいまんところ3周はしたんですけどね…全く自分の物にできてない気がします。
ってか!さっき気付きました!
この後ろの関係詞の中身とlargely fixedってイコールですかね!?
ってことはこの関係詞はrelationshipにかかるんですか??
:09/06/26 21:11
:W47T
:hEVgUgeQ
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194