英語の質問 2
最新 最初 全
#387 [.]
Miniskirts are in thisyear
の訳教えてください。
お願いします。
:11/08/06 22:47 :F01A :feLRvGAU
#388 [.]
すみません
this year
です
:11/08/06 22:49 :F01A :feLRvGAU
#389 [あおい]
ミニスカートが流行りです。
みたいな感じだと思う(^^)
:11/08/07 11:56 :SH905i :KLljuXcQ
#390 [名前なし]
興味があったので調べました
辞書によるとinには「取り入れられて」という意味があるみたいです。
だから
このスカートが今年は取り入れられる。
意訳で流行るでいいと思います。
:11/08/07 12:15 :Android :lVNDB5vg
#391 [.]
ありがとうございます。
:11/08/07 15:27 :F01A :5qFMsUt.
#392 [仙人]
I go to a tennis court
for playing tennis
for playingを
to play にしないと
いけない理由を
教えてください
:11/08/08 19:08 :W65T :AaQCcEAA
#393 [名前なし]
受験生は理由など気にすんな。ただforにそんな用法ないから使わないだけだ
中学から英文読んできてなんとなく感覚的にわかるはず
:11/08/08 19:17 :P08A3 :7BsAaMio
#394 [名前なし]
テニスをするために〜
→ために〜
→for
とかもし考えてんならもう一年二年頑張れ
:11/08/08 19:19 :P08A3 :7BsAaMio
#395 [仙人]
一応辞書に目的のforあったんで分からんかったっすメ
:11/08/08 19:34 :W65T :AaQCcEAA
#396 [名前なし]
辞書で探せば馬鹿みたいに用法でるよな。特に簡単な単語は。だけど一部の言い回しでしか使わないこともあるししっかり英文読んで言うか言わないかで判断した方がいいかと。英作は簡単で自信のある表現しか使わない方がいい。
違いにこだわるより「こう言うのか」で済ませた方がいいよ。
:11/08/09 06:02 :P08A3 :eEUaqXSk
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194