英語の質問 2
最新 最初 全
#239 [名前のない生活]
エイト ハンドレッド ヒィフティー イヤーズ
eight hundred fifty years
じゃない?
間違ってたらごめん
:11/05/11 20:59 :F01B :FW7l14J6
#240 [名前なし]
すみません!
I could clearly see his ribs under his loose,hanging skin.
訳してもらえますか??
:11/05/11 22:11 :SH005 :/Dg55OcU
#241 [名前なし]
:11/05/11 22:40 :N905i :rZSm.aA.
#242 [優/225]
>>240皮膚にうなだれている彼のたるみの下の肋骨がはっきりと見れた
自信はないけどこんな感じだろう(・∀・)
:11/05/12 00:08 :URBANO-B :LqMFsH8U
#243 [ゆゆ]
高3の頃英検準2級取得しましたが、22の今、英検2級にチャレンジします。
その空いてる期間英語の勉強はしてません。で恥ずかしながらわたし前置詞とか修飾語とかそういうの全然分かりません(>_<)簡単に覚える方法ありませんか?SVOなんちゃらの意味も分かりません(>_<)心優しいかた教えていただけますか?
:11/05/12 01:17 :P001 :efVmy/dA
#244 [名前なし]
:11/05/12 07:08 :SH005 :0MkpZlNc
#245 [仙人]
>>242違うだろー
ネクサス関係だよ
リブとアンダーは
あと
文末分子構文は
形容詞みたいに
かけて訳すと
大幅な減点食らう(泣)
かといって訳すの
面倒だー
:11/05/12 07:38 :W65T :X..Bo/fo
#246 [仙人]
分子構文って‥(笑)
分詞でしたわ
:11/05/12 07:39 :W65T :X..Bo/fo
#247 [れたす]
彼のゆるんでぶら下がった皮膚の下の肋骨をはっきりと見えた
これならおk?
:11/05/12 14:51 :N905i :TdztgT1Y
#248 [優/235]
もはや日本語じゃない()
構文のルールよくわかんね。SVOC最近覚えた
:11/05/12 21:05 :URBANO-B :LqMFsH8U
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194