英語の質問 2
最新 最初 全
#777 [名前のない生活]
>>776すみません。細かいニュアンスの訳は出来ていないかもしれません;
:13/04/14 18:27 :au/KC4A :4NKC9/pk
#778 [名前なし]
>>777さん
ありがとうございます!
丁寧に書いていただき、分かり易いです!
本当にありがとうございました!!
:13/04/14 23:10 :D705i :7mUxP7AI
#779 [名前なし]
Material and apparatus
The main piece of appratus was a two-field tachistoscope. (t-scope) A t-scope can make visual stimuli appear for very brief,precisely timed duration.
これの訳お願いします(;_;)
スパーリングの感覚記憶についての実験論文の一部です(>_<)
:13/05/19 23:41 :SC-03E :jTLZmw/6
#780 [ミナ]
↑
材料と装置appratusの主要部分には、2つのフィールドタキストスコープだった。 (T-スコープ)T-スコープは、視覚刺激は非常に簡潔、正確なタイミング期間に見せることができます。
:13/05/21 01:40 :P04C :g8qDqHmo
#781 [名前なし]
:13/05/22 05:56 :SC-03E :iTFoczxE
#782 [名前なし]
私たちはプロのチェリストと演奏できて嬉しかった。
という英文を作りたいのですが、 We played with professional cellist に続けるにはどうしたらいいですか?英語の得意な方、お願いします!!
:13/12/01 22:34 :SC-03E :uhFVtwz.
#783 [名前なし]
and I was glad.??
:13/12/02 01:43 :K011 :fV6vKiMo
#784 [名前なし]
↑すみませんm(_ _)m
We were glad to play with professional cellist.
ではダメですかね?
:13/12/02 01:46 :K011 :fV6vKiMo
#785 [名前なし]
>>784なるほど!
そのほうが良いですね!!
ありがとうございました!!
:13/12/02 17:13 :SC-03E :c6p6pqlw
#786 [りじー]
penor ってどういう意味ですか?
:14/02/11 18:50 :L-01E :e4S/m5Zw
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194