□■英語質問総合C■□
最新 最初 全 
#900 [ヨウ1ロー]
:09/05/27 21:39
:D905i
:jBssFhew
#901 [もひぷー◆B747/Yy8bg]
ここからと、知ってる?
が入ってないから。
:09/05/27 23:26
:SH903i
:SEM1Iy/w
#902 [み]
Well-being
この熟語の意味がわからない(゚ω゚?)
知ってる人教えてくださいホ
:09/05/28 14:44
:W61SH
:B6GHPiEU
#903 [名前なし]
そんな熟語ねーよ ただの文の一かたまりだろ
:09/05/28 15:42
:W51SH
:9H5KAlNg
#904 [名前なし]
>>897It has a high calorific value.
又は
High calorie
:09/05/28 21:40
:SH906i
:.8ABigUs
#905 [名前なし]
:09/05/28 21:44
:SH906i
:.8ABigUs
#906 [ヨウ1ロー]
>>901直訳が必ずしもいいわけではないんじゃない?
話者は
駅まで何分くらいかかるかを知りたい
と考えても違和感ないし 前後に文がないので 一番自然だと思う。
そう考えると
「〜を知ってますか?」
は日本語の婉曲表現だとわかる。
そのまま
「Do you know〜?」
と 尋ねると 返事は
「yes」か「no」になり
中心が 「あなたが知っているかどうか」
になってしまう。
よってこの場合は書かない方がよい。
どこから 駅までかというと
話者が今、この場所で質問をしていることより 聞き手はふつうはここが出発点だと思うので、あえて 明示する必要もない。
ちゃんとした 採点官ならこの二点では減点されないと思う。
文法的にも正しいし、表現も的確に指摘してるから。
英語に中学だから高校だから なんてのはないと思うよ(・∀・)
:09/05/28 21:45
:D905i
:J9YqYP/A
#907 [(´ω`)]
私は彼が結婚してよかったと思う(嬉しく思う)を英文にしたいんですが
I think that glad he got married.
これは間違っていますか?(*_*)
:09/05/29 03:12
:SH906i
:LZp9oaL.
#908 [名前なし]
:09/05/29 06:29
:SH903i
:2BfRHyQo
#909 [名前なし]
>>907違う。
I am glad to V
I am glad when S V
:09/05/29 06:31
:SH903i
:2BfRHyQo
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194