□■英語質問総合C■□
最新 最初 全 
#976 [名前なし]
wringタオルとかを絞る
wringing絞ってんだから水とかが出てる→濡れている
hand-wringing手が濡れている→汗をかいている
あとは文脈で危機によって汗をかいていることになったりするんでない?
まあ手から汗がたくさん出てるのを手をタオルみたいに絞ってるみたいだと考えたんでしょ。
すべて想像だが
:09/06/21 14:43
:PC
:REQZd17U
#977 [む]
:09/06/23 11:24
:N905i
:Adg7Kl3o
#978 [名前なし]
どんといぐのあみー!
:09/06/23 12:57
:SH903i
:tX7HZEJI
#979 [名前なし]
I miss youってどういう意味?
:09/06/23 21:40
:W62SH
:lHfHUgrg
#980 [名前なし]
てめーが恋しい
:09/06/24 00:31
:SH903i
:FilSSaQA
#981 [名前なし]
色々な翻訳サイトで調べたのですが、バラバラでよく分からなかったので質問させてもらいます
Please try doing Jisten.
↑ちゃんと「是非きいてみてください」という意味になってますか?
あと、band's(バンドの)はバンズと発音するのかバンドズと発音するのか教えて下さい
お願いしますm(_ _)m
:09/06/24 10:08
:W53H
:OG42ckYk
#982 [名前なし]
>>981間違えました(;´Д`)
Jistenになってますが、listenです
:09/06/24 10:10
:W53H
:OG42ckYk
#983 [名前なし]
:09/06/24 12:20
:SO706i
:kAGJnJ3Y
#984 [名前なし]
>>983〜すること の形で書くと言われたので…
doing listen で、「きくこと」にはなりませんかね?(´Д)
:09/06/24 12:34
:W53H
:OG42ckYk
#985 [名前なし]
なりません
リッスン自体が動詞なのにその前にさらに動詞を持ってくる意味がわからない
翻訳サイトはあてにならないよ。
:09/06/24 12:38
:P904i
:f7kuYIyI
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194