英語質問受け付けます捧
最新 最初 全 
#801 [名前なし]
i also went to the party.とi went to the party,too.は全く同じ意味ですか?
:10/05/19 15:42
:SH01A
:RPKwDWn2
#802 [名前なし]
同じじゃないよ
:10/05/19 18:40
:F906i
:EbhsN4kc
#803 [名前なし]
そうなんですか?
例えばAとBが会話してて
A「i went to the party.」B「i also went to the party.」とB「i went to the party,too.」ではどう違うのでしょうか?
:10/05/19 18:47
:SH01A
:RPKwDWn2
#804 [名前なし]
私もパーティーに行きました。
私はパーティーにも行きました。
じゃないかな?
絶対合ってるとは言えないけど
(´・ω・`)
:10/05/19 18:57
:F906i
:EbhsN4kc
#805 [名前なし]
Do Did Does の違いを教えてください

:10/05/19 21:09
:P03A
:☆☆☆
#806 [い]
一般
過去
三人称単数
:10/05/19 21:27
:SH906iTV
:2Dd6A3tw
#807 [名前なし]
ありがとうございます!!
:10/05/19 21:30
:P03A
:☆☆☆
#808 [
]
You don't have to believe him Just you believe what you feel now! and do whatever You want to! get it?
これの意味が知りたいです
:10/05/21 00:42
:SH01B
:5EGBU6pA
#809 [れん]
自分を信じてやりなさいって意味
:10/05/21 01:07
:SH01A
:67/3rYRA
#810 [み]
そして自分のしたいことやれ。
決してニートにはなるな
的な意味
:10/05/21 01:15
:N706i
:iHEB3rXo
#811 [名前なし]
1年間の思い出ってMemories of one yearであってますか?
それとこれを筆記体で書ける方いらっしゃいましたら教えてください。よろしくお願いします。
:10/05/22 12:44
:F08A3
:lUqm6XiQ
#812 [あや]
英語全然できないんですが何から始めたら英文も作れるようになリますか(;_;)?
:10/05/22 21:13
:W64S
:4vP70q36
#813 [み]
英語圏に住みなさい
:10/05/22 21:21
:N706i
:9kgPnTUQ
#814 [名前なし]
「third helping」で3杯目という意味になると知ったんですが、helpingってこんな意味持ってました?
:10/05/22 22:02
:N04A
:☆☆☆
#815 [ゆきえ]
働くことの大変さを知ったはI knew serious that で働くことのto workかworking がきたりってしますか?
違いますかね?
:10/05/23 01:34
:W64S
:2weWHrTo
#816 [名前なし]
i find
:10/05/23 01:57
:SH01A
:fA/x55t6
#817 [名前なし]
got it
がでぃ
:10/05/23 13:22
:N706i
:OkvnmYe6
#818 [あゆ]
はじめてのことばかりで
って英文ではどうなリますか?
:10/05/24 00:55
:W64S
:kJhDruY6
#819 [あゆ]
↑上の解決しました★
:10/05/24 02:15
:W64S
:kJhDruY6
#820 [名前なし]
use thim
日本語になおすとどういう意味ですか?
:10/05/29 04:34
:F03A
:SFdyRfjk
#821 [エリンギ]
Bを訳したいんですが
ザットは関係代名詞ですか?
またas〜asは比較ですか? 特殊な関係代名詞ですか?
理由も教えて下さると嬉しいです\(^O^)/
お願いします☆ [jpg/37KB]
:10/05/31 16:29
:N04A
:vm8RfYWI
#822 [名前なし]
>>821意味的繋がり的に関係代名詞
まぁ動詞がareでthat節を取る動詞でもないしthatの後に主語もない
asは〜は比較
特殊な関係代名詞であったっけ?記憶にない
:10/05/31 18:10
:P08A3
:Azg0VF2c
#823 [名前なし]
後ろのasは関係代名詞前のは副詞
って教わりました。
:10/05/31 18:12
:SH03A
:EmXaHea.
#824 [エリンギ]
ありがとうございます\(^O^)/
チャートには特殊な関係代名詞ってas〜asが載ってました(>_<)
もう少し考えて訳してみます☆
:10/05/31 18:26
:N04A
:vm8RfYWI
#825 [名前なし]
まぁ特殊だと思います。as以下は主語、be動詞とか省略されるし。
間違ってたらすみません。
:10/05/31 19:04
:SH03A
:EmXaHea.
#826 [名前なし]
What day is it today?
と
What the date today?
で書き方が違うのはなぜですか?
教えてください
:10/06/03 13:03
:auSH3G
:hTKbdIxY
#827 [名前なし]
mr.smith died of the disease was a very rare oneって意訳せずに訳すと、「その病気で死んだスミスはとても珍しい病気だった」ですよね?
the disease mr.smith died of was a very rare oneだとどうなりますか?
:10/06/05 18:24
:SH01A
:/VkVi./A
#828 [名前なし]
これも教えてください、訳が間違ってないか
speaking only one language can be compared to living in a room with no windows and no doors.it is safe,but it is dark and closed.being able to speak a foreign language brings new light into the room.
一つの言語だけで話すことは、窓もドアもない部屋で暮らすことに例えることができる。それは安全であるが、暗く閉鎖的である。
外国語を話せるということは、その部屋に新しい光をもたらすことである。
:10/06/05 18:49
:SH01A
:/VkVi./A
#829 [名前なし]
>>827スミス氏が死んだ原因であるその病気は滅多にない病気だった。
関係代名詞の部分は苦しかったので少し意訳しちゃいました。
>>828『1つの言語だけ話すこと』より『1つの言語だけしか話せないこと』のが意味が伝わりやすい気がします。
最後の文は無生物主語だから訳すなら主語を副詞っぽくして
『外国語を話すことができることによって新しい光がもたらされる』にしたほうが個人的には好きでした。
でも恐らくどちらもそのままでも間違いじゃないですよ(^^)
長文失礼しました
:10/06/05 19:23
:SH03A
:zf/MKV2k
#830 [えり]
何でですか

I am play tennis.×
I play tenns.○
:10/06/05 20:07
:D904i
:bsvt1Erw
#831 [*]
be動詞と一般動詞は
一緒には使えません

:10/06/05 20:32
:SH905i
:mTlv5F06
#832 [てんちゃん]
芸能人って英語でなんていうんですか?
:10/06/05 20:39
:SH05B
:zCFXHZ5g
#833 [名前なし]
:10/06/05 23:56
:SH03A
:zf/MKV2k
#834 [あや]
捨てられる命って英語で何かわかりますか?
:10/06/08 18:35
:W64S
:qcQgV/bM
#835 [名前なし]
その「られる」が受身か可能か分からんからなんとも
:10/06/11 07:25
:P03A
:fUwwAHGA
#836 [名前なし]
One unpleasant result of this ability to communicate quickly and cheaply over the Internet is that individuals and companies are using the Internet to e-mail thousands of advertisements to people who have not given the senders permission to send messages.
この英文を訳して頂けませんか(´・ω・`)
:10/06/11 18:53
:W61S
:8iawlSos
#837 [名前なし]
丸投げはお断り
:10/06/11 19:09
:SH01A
:☆☆☆
#838 [名前なし]
インターネットを使うよりも早く、安く、個人や会社が送信相手にメールを送る許可を得ずに、何千もの宣伝メールをおくることができるということが不愉快な原因の一つです
ちょっと日本語変かも
:10/06/11 20:07
:SH903i
:ES9V8rs6
#839 [名前なし]
:10/06/11 21:05
:SH03A
:☆☆☆
#840 [名前なし]
インターネットで速く、安く意思疎通するためのこの能力の不愉快な結果の1つは、多くの個人や会社がメッセージを送るための送信主の同意を与えてない人々に数千もの広告をEメールで送るためにインターネットを使っているということだ。
最後の修飾関係がイマイチ…
:10/06/11 21:31
:SH03A
:☆☆☆
#841 [名前なし]
>>838-840さん
ご親切にありがとうございます(*^□^*)
自分でも訳してみたんですがちゃんとした文章にならなくてホ
参考にさせていただきます(*^□^*)
:10/06/11 22:11
:W61S
:8iawlSos
#842 [エ]
CRAZY ABOUT U ってどういう意味ですか??
:10/06/12 23:00
:W61P
:infI5qPA
#843 [名前なし]
Uに気が狂うほど夢中
:10/06/12 23:12
:SH03A
:QVQtyKAk
#844 [名前なし]
中学生?
とりあえず辞書引けば単語わかるんだから次から自分で調べろ
ここに書き込むより明らかに楽
:10/06/12 23:14
:SH03A
:QVQtyKAk
#845 [ひ]
「今日は愛する人の○回めの誕生日」
って英語でどう書きますか(>_<)?
:10/06/14 01:25
:P905i
:OWMPMbjI
#846 [たいしト]
疑問代名詞と関係代名詞の
訳し方の違いは分かるのですが
他にどういう違いが
あるのか教えてください。
:10/06/19 19:13
:W65T
:owh4Oing
#847 [名前なし]
むしろその文法用語を知らんw
:10/06/19 20:00
:P08A3
:2b/DSwDQ
#848 [名前なし]
大好きな○○へ
を英語にしてほしいです
:10/06/20 00:35
:F906i
:2WZk4xFQ
#849 [名前なし]
肉が腐らないように冷蔵庫に入れておきなさい。
Keep the meat in the fridge so it doesn't go bad.
この文のsoはどういう働きをしているんですか?
:10/06/22 15:13
:SH01A
:YwkV1U0U
#850 [名前なし]
いい加減にしてほしいね。君は嘘ばっかりついてるじゃないか。
Give me a break.You've been telling me lies.
これは〜telling lies to me.でもいいんですか?
:10/06/22 15:34
:SH01A
:YwkV1U0U
#851 [名前なし]
>>849〜so that S cannot V
SがVしないように〜
のthatが省略された形だと思われます。
>>850いいと思います。
ただ原文のが一般的なんじゃないでしょうか?
:10/06/22 16:55
:SH03A
:☆☆☆
#852 [ゆみ]
高校教育の無償化も始まったばかりでこれから続けていけるのかわからない状態の中.大学教育まで無償にするべきでは無いと思います。を英語にしてくれませんか?
何度考えても全文できなくて…
お願いします。
:10/06/22 21:50
:W64S
:aZBUy4vM
#853 [名前なし]
every little love
を訳してほしいです(´;ω;`)
:10/06/22 22:51
:F01A
:ulUuXRAQ
#854 [名前なし]
質問です
彼らは二人とも英語を話します。
という文を英語に直すとき
They both speak 〜
というように
主語と動詞の前にbothがくるのはなぜですか?
教えて下さい
:10/06/24 13:05
:auSH3G
:EZYi7zzE
#855 [名前なし]
They=bothで同格です。
要するに、Both of them
:10/06/24 13:40
:SH03A
:4AgYwUf6
#856 [名前なし]
:10/06/24 15:49
:SH01A
:rq/51ASc
#857 [名前なし]
ここは日本文を英訳して頂くことは可能ですか?
:10/06/24 23:48
:P07A3
:STVeBO7A
#858 [ひも いん あめぇりかぁぁぁ]
:10/06/25 02:29
:SH903i
:YY3Lrw06
#859 [名前なし]
:10/06/25 11:34
:auSH3G
:QhqGcGvk
#860 [リんご]
関係代名詞の問題
They thought him shy, which he was, and dull, which he was not.
の日本語訳わかるひと教えて下さい!
:10/08/12 18:48
:SO903iTV
:85qAlD3Y
#861 [リんご]
:10/08/13 13:56
:SO903iTV
:1x4yc/PQ
#862 [名前なし]
彼らは彼が内気だと思っていて、実際彼は内気だった。また彼らは彼がつまらない人だと思っていたが、そうではなかった。
まぁこんな感じの文章ですね
:10/08/13 14:09
:SH03A
:8wyxPQqA
#863 [名前なし]
なんか題名とちがう質問なんですけど、主はどのように英語を勉強してますか?私、今高一で一応進学校に通ってるんですけど中学の時は英語得意だったんですけど今全然テストで点数とれなくて。だから勉強法知りたいです。よろしければお願いします!
:10/08/14 01:17
:F02B
:Q5jBd0KQ
#864 [リんご]
:10/08/14 09:10
:SO903iTV
:wKyGNi.U
#865 [ひも いん あめりかぁぁぁぁ]
>>863こいつ英語全然できないよw
英語どころか人間的に終わってるしw
:10/08/14 12:26
:PC
:UQcH3uOY
#866 [(^3^]
It's up to you whether or not making this boring world turn to brilliant one.
この日本語訳教えてください!
:10/08/19 14:43
:PC
:34.JAKjw
#867 [名前なし]
>>866イッツアップトゥーユー
あなた次第だ
フェザーオアノット
かどうか
メイク目的語 補語
目的語を補語にする
ワン
だいめいし
:10/08/19 16:56
:SH03A
:gAxXUQTc
#868 [名前なし]
>>863なんか質問とちがう解答なんですけど、>>863はどのように日本語を勉強してますか?私、今大ニで一応東大に通ってるんですけど高校は有名進学校だったんですけど現役で合格がとれなくて。だから一つ言いたいです。質問が長いんでよろしければ「英語できないから勉強の仕方教えて」と聞いてくださいお願いします!
:10/08/19 17:05
:P08A3
:Zb60wEzI
#869 [名前なし]
:10/08/19 20:19
:W61SH
:T9qe5n1k
#870 [名前なし]
中学生です
英語できません
この文を能動態になおしていただきたいです
The injured boy was taken to the hospital.
:10/08/19 21:26
:832SH
:p3utH53w
#871 [(^3^]
>>866のものです(´・ω・`)
>>867 >>869
ありがとうございます!
英訳頼んだのですが、
合ってるか不安で…
高杉晋作の句
面白き事も無き世を面白く
すみなすものは心なりけり
と一文なんですが大体の
ニュアンスはあってるでしょうか?
:10/08/19 22:26
:PC
:5szq9BT2
#872 [名前なし]
だいたい合ってると思う
:10/08/20 20:39
:W61SH
:F.ItAobg
#873 [(^3^]
>>871そうなんですか!
わざわざありがとう
ございました(´・ω・`)!
:10/08/21 00:01
:PC
:BIBBcduc
#874 [名前なし]
自分が受験する大学はマークシート式なんで、単語は見たらわかるだけでいいと思って、赤シートで隠してひたすら見て覚えているだけなんですが
やっぱり覚えるには書いたほうがいいですか?
:10/08/22 11:14
:N04A
:☆☆☆
#875 [名前なし]
Don't let it get you down.
普通に訳したら何か変な感じがするのですが、ことわざ的なやつですかね?
:10/08/22 14:20
:N905i
:☆☆☆
#876 [名前なし]
英語の勉強方法教えてください!
中学から英語が大の苦手で…、でも入試の2次が英語で困っています。苦手克服して合格したいです。
どうかお願いします(;_;)!!
:10/08/22 14:27
:N905i
:☆☆☆
#877 [崖っぷちの受験生]
:10/08/22 19:02
:SH05A3
:☆☆☆
#878 [崖っぷちの受験生]
>>874書かなくても覚えられるなら
そのやり方で大丈夫だと思いますよ
>>876まずは単語と文法を固めて
毎日長文を読むとかですかね
がんばりましょう!
:10/08/22 19:06
:SH05A3
:☆☆☆
#879 [名前なし]
私か?
書かなくていいんじゃね?
:10/08/22 20:15
:P08A3
:b2KMMa8Q
#880 [名前なし]
海外ドラマを音声英語で必死に理解しようと観ているんですが、全くといっていうほど理解できないんですが、意味ってありますか?
:10/08/22 22:18
:N04A
:☆☆☆
#881 [名前なし]
>>880意味は少なからずあるとは思いますが、ドラマはある程度耳が慣れてからがいいと思います。喋るのが早いしスラング等が多いので、わかりにくいです。一番いいのは外人の友達を作って会話することです。彼らは分かりやすく話してくれます
:10/08/22 23:17
:SH706i
:3H6qz3UU
#882 [助けて]
高2です。途中で学校を
やめ編入するんですが
明日受験で、全然勉強
していなく、範囲が
高1の部分って言われた
んですけど、私は高1の頃
学校にあまり行ってなかった
ので分かりません(´;Д;`)
どなたか、高1ででそうな
言葉や場所を教えてください。
本気で分からないので
お願いします…。
※教科書なくしました。
:10/08/23 13:48
:SH004
:QAY3wXO.
#883 [ひも いん あめりかぁぁぁぁ]
>>彼らは分かりやすく話してくれます
んなこたーない。
>>882手遅れ。
:10/08/23 14:31
:PC
:Szztz0cc
#884 [名前なし]
自業自得と後悔って言葉が全科目で出るらしい。
:10/08/23 18:24
:P08A3
:xsqK9B7c
#885 [名前なし]
ネクステージとフォレストだったらどっちがオススメですか?
両方を併用する方法もありますが、面倒臭がり屋なこともあり、2つを見比べながらやるよりは、1つだけを徹底的にやりたいです。
ちなみに英語はそんなに得意ではありませんorz
:10/08/24 18:14
:S001
:t9fcvFfE
#886 [名前なし]
ネクステは問題集でフォレストは参考書じゃなかった?
:10/08/24 20:19
:P08A3
:5D/2y/HQ
#887 [名前なし]
一応フォレストにも問題があって、ネクステージにも説明文あるんですけど…
やっぱ両方一緒にやった方がいいんですかね(´・ω・`)
:10/08/24 20:45
:S001
:t9fcvFfE
#888 [名前なし]
ん゙ー!!ん゙ー!!ん゙ー!!ん゙ー!!ん゙ー!!
:10/08/24 20:58
:SH01A
:☆☆☆
#889 [名前なし]
フォレストは文法書でネクステは問題集だから、どちらかを選ぶものではない
フォレストはわかりやすいし通読できるから、
高1,2生ならフォレストで一通り文法を学べばいいんじゃないかな。
んでその後ネクステ。
:10/08/24 22:20
:W61SH
:4LJslO8g
#890 [名前なし]
:10/08/25 10:06
:S001
:Jpl/LDhQ
#891 [名前なし]
sempre
insieme
の意味わかりますか?
英語じゃなかったらごめんなさぃ

:10/08/29 21:23
:P01A
:mKrHqQbQ
#892 [名前なし]
日本人はよく
「あっつー」
「疲れたー」
など言いますが英語で何といいますか?
:10/08/30 11:51
:N04A
:☆☆☆
#893 [崖っぷちの受験生]
>>891sempre【イタリア】
常に、絶えず
insiemeはなかったです
:10/09/02 21:08
:SH05A3
:☆☆☆
#894 [名前なし]
いっつとぅーほっと
あいむたいやーど
でいんじゃね?
:10/09/02 22:46
:SH03A
:XTVjoX/c
#895 [名前なし]
everything is all coming back to you
訳したらどんな意味ですか?
:10/09/05 07:28
:SH01B
:NBtZUhUY
#896 [名前なし]
全てはあたなに返ってくるよ
:10/09/05 10:46
:N04A
:☆☆☆
#897 [名前なし]
:10/09/05 17:05
:SH01B
:NBtZUhUY
#898 [にーやん]
はじめまして
16歳高1デス(^^)

「8月22日に
いとこと一緒に花火大会を見に行きました。
その花火大会はいとこん家の近くの学校の校庭で花火を上げていたので、間近で花火をみる事ができた。
間近で見るのは初めてだったので、とても感動しました。」
を英文に
したいんですけど

教えてくれますか…??
:10/09/05 23:51
:P02B
:DCIula1k
#899 [名前なし]
すいません
お聞きしたいことがあります
Whoever Whatever等の複合関係詞について未だ理解ができなくて…
配置というか、複合関係詞による文の構成の仕組みがわからないんです
どなたか教えて下さい…
お願いいたします
:10/09/07 00:18
:SH001
:O6gMln5E
#900 [名前なし]
9


:10/09/07 00:27
:SH904i
:9vIHqj.Q
#901 [名前なし]
:10/09/07 00:35
:F01A
:W3JcVTcs
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194