英語の質問 2
最新 最初 全
#301 [名前なし]
>>300ありがとうございます!
すみませんが、
「ゴミはごみ箱に入れる」
の部分も訳して頂けないでしょうか><
すみません;
:11/06/23 22:43 :SH005 :mStwGsiw
#302 [優/495]
All you have to do is to put garbage in the garbage box.
多分こうです
間違ってたって責任はとらないよテ
:11/06/23 22:57 :URBANO-B :Z1enfSwo
#303 [名前なし]
:11/06/23 23:10 :SH005 :mStwGsiw
#304 [さら]
友達についての文章を書いていたところなんですが
get along with
know each other
って重複してますか?
時間ありましたら回答お願いします(>_<)
:11/06/23 23:51 :SO903iTV :sxknynLc
#305 [名前のない生活]
>>304仲良くやっていく
と
知り合いになる
(直訳だけどね)
だから重複しないよ
大丈夫
:11/06/24 23:31 :F01B :cIXj55fU
#306 [さら]
ありがとうございます!
know each otherって
お互いを知りつくす
の意味じゃないんですね
:11/06/25 00:22 :SO903iTV :qylflIQA
#307 [名前なし]
これの3番教えて下さい
ほぼ同じ意味にする問題です
jpg 100KB
:11/06/25 15:49 :N03B :H7ZM9uPo
#308 [中2]
not being able to swimだと思います!!
:11/06/25 21:18 :SH01A :Ttha5Ajw
#309 [名前なし]
ありがとうです(*^^*)
なぜbeingになるんですか?
:11/06/26 00:28 :N03B :wFEN0ZBM
#310 [中2]
rememberedの目的語にするので動名詞にしてます
:11/06/26 13:33 :SH01A :/aF1Clr6
#311 [名前なし]
現在完了形のHaveとHasの使い分けについて教えてください。明日テストなので至急お願いします!
:11/06/29 20:11 :SA001 :Z4IQYKaQ
#312 [にこ]
<<311さん
主語がI.we.you.they.
など単数のときが
「Have」だと思います
3人称(she.he.Yukaなどの名前)のときが
「Has」だと思います
わかりづらかったらすいません
:11/06/29 20:43 :940N :XKAYEI4E
#313 [名前なし]
>>312ありがとうございます!!
すごく分かりやすいですイ
:11/06/29 20:48 :SA001 :Z4IQYKaQ
#314 [にこ]
>>313さん
いえいえー(*´∀`*)
私、教えるの下手って言われるんで(笑
今回はわかりやすく説明できたみたいで良かったです
:11/06/29 20:53 :940N :XKAYEI4E
#315 [にこ]
「どうして僕は醜いの?」を英文で書きたいんですが
Why I am ugly ?
↑上の文でいいのでしょうか?
すいません。
どなたか教えてください!
:11/06/29 20:57 :940N :XKAYEI4E
#316 [仙人]
疑問文の形にしなきゃなメ
:11/06/30 06:57 :W65T :KkABLFjA
#317 [にこ]
:11/06/30 07:39 :940N :1d0X4G1s
#318 [√◆ym9b61Mdow]
Great luck will come to you grow a red flower from this seed.
これを和訳するなら
※赤い花が育つ種を、運よく手に入れた
と
※この種から育つ赤い花を育てると大きな幸運が訪れる。
どちらが正しいんでしょうか?
:11/06/30 17:07 :943SH :Ul2dhAWU
#319 [√◆ym9b61Mdow]
will come to youを和訳すると、貴方に訪れる、来る
だから私は後者だと思うのですが
英語が苦手で自分の翻訳に自信がもてないので;
よろしくお願いします。
:11/06/30 17:17 :943SH :Ul2dhAWU
#320 [名前なし]
I wish you be happy all the day.この文章おかしくないですか?
:11/06/30 17:28 :W63H :pUFSbBDM
#321 [名前なし]
>>318幸運が主語になっているので2つ目でいいと思います。
:11/06/30 17:30 :W63H :pUFSbBDM
#322 [√◆ym9b61Mdow]
>>321ありがとうございました!たすかりましたm(._.)m
:11/06/30 17:31 :943SH :Ul2dhAWU
#323 [√◆ym9b61Mdow]
Will I find a box of treasure?
を和訳すると
私は宝物の箱を見つけることができた?
でいいのでしょうか?
:11/06/30 18:47 :943SH :Ul2dhAWU
#324 [√◆ym9b61Mdow]
何度もすみません。
He could not stop tinking a about what might happen.
は
彼氏は考えるのをやめられなかった。かもしれないことについて
でいいんですかね?
一つ一つの単語を和訳したんですがよくわからなくて;
:11/06/30 18:57 :943SH :Ul2dhAWU
#325 [名前なし]
そのwhatは「こと」と訳すんじゃなくて疑問詞として訳すんだと思います
彼は何が起こるのか考えるのをやめられなかった
でいいと思います
:11/06/30 19:04 :P02B :vWoaSMGw
#326 [√◆ym9b61Mdow]
:11/06/30 19:12 :943SH :Ul2dhAWU
#327 [名前なし]
>>323willだから、「見つけるだろうか」「見つけるでしょうか」くらいが良いのでは?
:11/07/01 20:39 :N01B :KGy/ey0k
#328 [あ]
わたしは本当に(彼から)愛されているのかな?
英文お願いします><
:11/07/02 14:56 :N905i :kuX7cX4A
#329 [名前なし]
i am really loved him
:11/07/02 15:07 :SH01A :y/abXr8c
#330 [あ]
ありがとうございます!
:11/07/02 15:27 :N905i :kuX7cX4A
#331 [名前のない生活]
>>330疑問文だから
Am i realy loved him?
だよ
:11/07/03 21:07 :F01B :Oljp2PJ6
#332 [ゆっちょ]
byいらないの?
:11/07/03 22:53 :G11 :XDZcji3o
#333 [名前のない生活]
あ、ごめんね
himの前にby(´・ω・`)
:11/07/04 21:59 :F01B :tVRksltw
#334 [に]
A priest named Father Tomas de Berlanga brought some banana plant roots with him to the American continents.
の訳を教えてください。
:11/07/05 22:06 :N04A :jjCzPodU
#335 [優/562]
Father Tomas de Berlanga はいくつものバナナや植物の根をアメリカ大陸へ持って行った
:11/07/05 22:33 :URBANO-B :/grWHp9Y
#336 [優/562]
「(名前)〜と言う名の司祭」が抜けてたすまんちょりー
:11/07/05 22:36 :URBANO-B :/grWHp9Y
#337 [に]
:11/07/05 22:45 :N04A :jjCzPodU
#338 [匿名]
「私はあなたに会いたい」英語になおしたら「I meet you」ですか?
:11/07/06 19:23 :SH005 :RF6f2..6
#339 [名前なし]
i want to meet youかな
:11/07/06 20:06 :N03B :u3JR3yjo
#340 [匿名]
ありがとうございます♪
:11/07/06 20:14 :SH005 :RF6f2..6
#341 [名前なし]
While I was playing catch with my friend,l broke the window of certain woman's house.So I thought what we should do.
これって文として成り立ってますかね?
:11/07/08 18:29 :S005 :.5k76zgs
#342 [名前なし]
:11/07/08 22:16 :002SH :g5Q3dTLA
#343 [名前なし]
>>342ご指摘ありがとうございます。詳しく教えて頂けませんか?
:11/07/08 23:56 :S005 :.5k76zgs
#344 [名前なし]
>>343whileはその場合は相応しくないと思うのと、Iがlなのと、場合によってはtheよりaが良いかなと感じたのと、certainが少し疑問なのと、thinkより深い動詞を使った方が良いと思ったのと、壊したのはIで何かすべきなのがweに少し疑問、という感じです。
文法的にはそこまで重大な間違いはないと思いますので、nativeは理解してくれると思いますよ。文法的な指摘ではなくてすみません。
:11/07/09 01:20 :002SH :LNxXWbYE
#345 [名前なし]
>>341whileをwhenに
catchはcatch ballかな?
あと最後のwhat~が何をすべきなのか分からない。
個人的にはこのあたりが違和感を感じました。参考までに…
:11/07/09 03:50 :Android :0CPfT5J2
#346 [優/592]
この文の certain ってどういう意味?
:11/07/09 08:40 :URBANO-B :96YTVLa6
#347 [名前なし]
>>345キャッチボールは和製英語です。
それはplay catchが正しいですよ。
:11/07/09 09:37 :002SH :LNxXWbYE
#348 [ゆっちょ]
certainwomanってaいるくない?
ある女性の家の窓ってこと
:11/07/09 09:44 :G11 :SF4YmEoQ
#349 [仙人]
俺も冠詞aいると思ったN
難しいの使わなくても
普通にaだけでも
「ある」の意味出ると
おもいます
:11/07/09 12:26 :W65T :MVaz9cIM
#350 [名前なし]
I don't suppose you will need any help but if you might need any help , just let me know.
和訳お願いします。
but if がうまく訳せません(+_+
:11/07/09 15:13 :P02B :q/UvuwHc
#351 [仙人]
しかし〜なら…
:11/07/09 16:25 :W65T :MVaz9cIM
#352 [名前なし]
I don't suppose you will need any help but if you might need any help , just let me know.
私はあなたに助けが必要になるだろうとは思いませんが、もし助けが必要なら私に知らせてください
ニュアンス的にはこんな感じかな…
:11/07/09 16:37 :N01B :9WkZEo7E
#353 [かな]
英語の勉強の仕方がわからなくて悩んでます
とりぁえず単語からと思いますがなかなか覚えられなぃ
みんなの意見
お伺いします
:11/07/11 01:52 :SH03A :NipVf6zk
#354 [名前なし]
その前に、日本語の書き方練習しな
:11/07/11 02:19 :F706i :gC3QmxmE
#355 [sm2]
暗い日曜日という映画を見た。それは興味深かった。
I saw the movie which title is ‘gloomy sunday’.It was interesting movie.
↑これで合ってますか?
:11/07/12 17:32 :SH003 :t2Oyre7w
#356 [優/607]
最後のmovieがくどい
省略したほうがいいと思う
:11/07/12 17:42 :URBANO-B :1iHtLmXE
#357 [sm2]
:11/07/12 17:46 :SH003 :t2Oyre7w
#358 [優/607]
I saw the movie the title of which is〜
こんな形があったような気がするけど文法苦手なので分からない
:11/07/12 18:50 :URBANO-B :1iHtLmXE
#359 [ゆっちょ]
英作で無駄なことはしないほうがよいです!
:11/07/12 19:29 :G11 :JbPtKyv6
#360 [名前なし]
whoseって使わないの?
of whichがwhoseとイコールだったような
:11/07/12 22:52 :Android :0G1LIau6
#361 [中井]
[よかったらメッセージください]
これの英文を知りたいです
どなたかよろしくお願いします
:11/07/13 01:22 :F08A3 :WWsxBc3k
#362 [仙人]
>>355関係代名詞の役割ねぇ…
先行詞がザmovieなら
節内で果たす役割ないし
of使った方がいいんじゃない?
ま、英語偏差値60
ちょいしかない私
がアドバイス
する資格ないけど…
:11/07/13 08:18 :W65T :op3wYlVg
#363 [ゆっちょ]
>>361どういう状況で使うのかによるけど
よかったらがわたしに興味があれば、とかにもとれるし
Please send me a message if it doesn't bother you.
とか?迷惑でなければメッセージくれ
:11/07/13 13:07 :G11 :EgWC2dIk
#364 [774ch]
この中から1つ選んでください
を英語にしてください!お願いします(>_<)
:11/07/18 01:12 :941SC :AuTW.Vtk
#365 [名前なし]
choose one of these
:11/07/18 01:42 :002SH :QbYFfZQU
#366 [774ch]
ありがとうございます めっちゃ助かりました!
:11/07/18 01:52 :941SC :AuTW.Vtk
#367 [ドラえもん]
choose は selectじゃダメなの?
of の代わりに in を使ってはダメなの?
:11/07/19 22:53 :W63CA :10w1013A
#368 [ドラえもん]
ちょっと目を通して感じたこと(笑)
what do you need ?
君は何が必要ですか?という表現に対し、
what you need は
君が必要な物
ってなるよI
関係代名詞の分野で、この what は何とは訳さず、〜な物と訳してね。詳しくは先生に(笑)
:11/07/19 23:22 :W63CA :10w1013A
#369 [仙人]
なにそれ〜
疑問文だから
正しいんじゃないのぉ?
分からんぞ…
うぉおお〜・・・
:11/07/19 23:27 :W65T :XJzGGApA
#370 [ゆっちょ]
間接疑問文もあるよ!
I don't know what he said.
だったら
彼が言ったことがわかんない、より、彼がなんて言ったのかわかんない、のほうがベターな気がする
どっちもあるから適当に使い分けていいはず
:11/07/20 07:25 :G11 :TV2e73mI
#371 [ある]
初めまして、これを英語に訳してほしいのですが誰かお願いします。
「お前が死んでも何も変わらない、お前が生きてかわるものもある」
いきなり失礼しましたm(_ _)m
:11/07/26 03:08 :SH004 :OVeoOOMQ
#372 [名前なし]
If you were dead,evrything couldn't change.But
:11/07/26 13:29 :Android :NC5Aohzw
#373 [名前なし]
If you live,something will change.
最後は適当ですが仮定法のところは間違ってないと思います。後は細かいところは辞書で調べてみてください。
:11/07/26 13:34 :Android :NC5Aohzw
#374 [ある]
わざわざ、ありがとうございましたm(_ _)m
:11/07/26 14:44 :SH004 :OVeoOOMQ
#375 [名前なし]
paymentの読み方教えてくださいm(__)m
:11/07/30 00:14 :SH06A3 :ScPzuUS.
#376 [ミル]
(1)use
(2)watch
(3)study
の過去形教えて下さい!
:11/07/30 10:23 :840SH :clvR.BAg
#377 [名前なし]
:11/07/30 10:56 :002SH :OBeyRadM
#378 [名前なし]
:11/07/30 22:10 :SH06A3 :ScPzuUS.
#379 [名前なし]
>>378さすがに辞書で調べられるものは調べないと
:11/07/31 00:37 :Android :WleBy2Lk
#380 [名前なし]
読み方はのってませんでしたm(__)m
:11/07/31 13:27 :SH06A3 :3Z/pT0HM
#381 [名前なし]
>>380発音記号載ってます。
載ってないなら辞書が悪いので買い替えましょう。
:11/07/31 18:39 :002SH :ew1h2fIE
#382 [名前なし]
>>381アドバイスありがとございましたm(__)m
:11/07/31 20:24 :SH06A3 :3Z/pT0HM
#383 [名前なし]
>>382やっぱりある程度は自分で調べないと駄目だと思いますから頑張って下さい。
:11/08/01 23:36 :Android :K.Snq75k
#384 [りぅ/93]
@you should get your hair to cut
Ayou should have your hair cut
Byou should make your hair cut
の違いを教えて下さい。
文法自体が間違ってたら指摘してください。お願いします!
:11/08/02 22:46 :Android :IgRuWZgc
#385 [りぅ/93]
↑ニュアンスの違いを教えて下さいって意味デス!!
スミマセンッッ
:11/08/02 22:48 :Android :IgRuWZgc
#386 [名前なし]
>>383強制するっていう意味合いが@<A<Bっていう順番で強くなっていく
ごめん曖昧
:11/08/02 23:52 :SH004 :VEt7cwKk
#387 [.]
Miniskirts are in thisyear
の訳教えてください。
お願いします。
:11/08/06 22:47 :F01A :feLRvGAU
#388 [.]
すみません
this year
です
:11/08/06 22:49 :F01A :feLRvGAU
#389 [あおい]
ミニスカートが流行りです。
みたいな感じだと思う(^^)
:11/08/07 11:56 :SH905i :KLljuXcQ
#390 [名前なし]
興味があったので調べました
辞書によるとinには「取り入れられて」という意味があるみたいです。
だから
このスカートが今年は取り入れられる。
意訳で流行るでいいと思います。
:11/08/07 12:15 :Android :lVNDB5vg
#391 [.]
ありがとうございます。
:11/08/07 15:27 :F01A :5qFMsUt.
#392 [仙人]
I go to a tennis court
for playing tennis
for playingを
to play にしないと
いけない理由を
教えてください
:11/08/08 19:08 :W65T :AaQCcEAA
#393 [名前なし]
受験生は理由など気にすんな。ただforにそんな用法ないから使わないだけだ
中学から英文読んできてなんとなく感覚的にわかるはず
:11/08/08 19:17 :P08A3 :7BsAaMio
#394 [名前なし]
テニスをするために〜
→ために〜
→for
とかもし考えてんならもう一年二年頑張れ
:11/08/08 19:19 :P08A3 :7BsAaMio
#395 [仙人]
一応辞書に目的のforあったんで分からんかったっすメ
:11/08/08 19:34 :W65T :AaQCcEAA
#396 [名前なし]
辞書で探せば馬鹿みたいに用法でるよな。特に簡単な単語は。だけど一部の言い回しでしか使わないこともあるししっかり英文読んで言うか言わないかで判断した方がいいかと。英作は簡単で自信のある表現しか使わない方がいい。
違いにこだわるより「こう言うのか」で済ませた方がいいよ。
:11/08/09 06:02 :P08A3 :eEUaqXSk
#397 [あおい]
forの後の動詞は動名詞に
toの後の動画は原形にすれば
意味は違わないと思います!
〈正しい使い方〉
to play
for playing
〈間違えた使い方〉
to playing
for play
:11/08/09 07:26 :SH905i :oWkPk5oI
#398 [名前なし]
ヘブライ語の問なんですが
アシュレーハ・イーシュ、
ボーケルトーブ、
ラーダァーの意味わかるひと
教えてください。
お願いします。
:11/08/09 10:11 :Android :gO4Fs9CY
#399 [名前なし]
質問お願いしますm(_ _)m
・泣きなさいそして笑いなさい
・泣いたら笑おう
どちらでも大丈夫なのでわかる方、英文にして教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。
:11/08/09 22:28 :D905i :eRRnUjHA
#400 [仙人]
>>397for playing は間違いなんだよ
そんな言い回しは
一般的には言わないから
to play のみ正解
:11/08/09 22:40 :W65T :cVegJUdc
#401 [名前なし]
>>399cry & smileが無難だと思います。
:11/08/10 00:04 :002SH :7jYVvOwg
★コメント★
←次 | 前→
トピック
C-BoX E194.194